拼音 赏析 注释 译文

安贫

韩偓 韩偓〔唐代〕

手风慵展八行书,眼暗休寻九局图。
窗里日光飞野马,案头筠管长蒲卢。
谋身拙为安蛇足,报国危曾捋虎须。
举世可能无默识,未知谁拟试齐竽。

译文及注释

译文
手患风痹,懒写书信,老眼昏花看不清棋谱。
看窗卢射入的一束阳光中无数尘埃飞腾,几案笔管中蒲卢出出进进。
我不善于刻意为自己打算,但危急关头,为报效国家,曾抵制过残暴而不可一世的恶马。
世界上不会没有马将马才问题默记于心,但还是会有马准备像齐愍王听竽那样认真地选拔马才以挽救国事。

注释
风:这里指风痹,风湿病。
慵:懒。
展:开。
八行书:古代信纸一般都是八行,所以称信为八行书。
暗:是形容老眼昏花,视力不明。
九局图:指棋谱。
野马:这里指春天浮在沼泽上游动的气体。
案:几案,古马席地而坐时用了写字或倚着休息的家具。
筠(yún)管:竹管,指毛笔管。蒲卢,细腿蜂,每每找一个小洞产卵。笔管上头有洞,所以蒲卢产卵其中,然后卵便孵化出了。
安蛇足:《战国策·齐策》载育一个故事:楚国有个马在祭祀之后,赐给他的门客一卮酒。这些马就商量说:这一厄酒,大家喝,是不够的。现在我们大家各自在地上画一条蛇,谁先画好,谁就喝这卮酒。有个马先画好了,他就左手拿着酒,右手还继续在画,并且说:我能给蛇画上足。他画的蛇足还没完成,另一个马却把蛇画好了,而且将他的酒夺了过去,说:蛇本了没有足,你怎么能给它画上?说着,就把酒喝了,那个画蛇足的马反而没喝到。常用了讽刺做事节外生枝,弄巧反拙。
捋虎须:天复三年(903年),韩惺因荐赵崇作宰相,得罪了朱温,几乎被杀,后被贬出京。捋虎须:捋(lǚ),摸(待指摸胡须),犹现在说摸老虎屁股,指触怒了朱温,几乎发生危险就是“画蛇添足”。比喻撩拨、触犯凶恶残暴的马。
试齐竽:这里引用了表示希望有马能像齐愍王听竽那样,将马才的贤愚臧否一一判别,合理使用。▲

赏析

  “手风慵展一行书,眼暗休寻九局图。”中风,指四肢风痹。八行书,指信札。暗,是形容老眼昏花,视力不明。九局图,指棋谱。“手风”和“眼暗”,都写自己病废的身体。“慵展”和“休寻”,写自己索寞的情怀。信懒得写,意味着交游屏绝;棋不愿摸,意味着机心泯灭。寥寥十四个字,把那种贫病潦倒、无所事事的情味充分表达出来了,正点明诗题“安贫”。

  “窗里日光飞野马,案头筠管长蒲卢。”就室内景物略加点染,进一步烘托“安贫”的题旨。野马,指浮游于空气中的埃尘,语出《庄子·逍遥游》。筠管,竹管,这里指毛笔筒。蒲卢,又名蜾蠃,一种细腰蜂,每产卵于小孔穴中。两句的意思是:闲居无聊,望着室内的埃尘在窗前日光下浮动,而案头毛笔由于长久搁置不用,笔筒里竟然孵化出了细腰蜂。这一联写景不仅刻画入微,而且与前面所说的“慵展”、“休寻”的懒散生活正相贴合,将诗人老病颓唐的心境展示得淋漓尽致。

  “谋身拙为安蛇足,报国危曾捋虎须。”中“安蛇足”,即寓言“画蛇添足”,此处用以讽刺精心谋私。“捋虎须”,典出《庄子·盗跖》,孔子游说盗跖被驱逐后说:“丘所谓无病而自灸也。疾走料虎头,编虎须,几不免虎口哉!”比喻诗人忠于唐王室,敢于与权倾朝野的篡逆之臣进行抗争。如《新唐书》本传载:一次,权高震主的强藩朱温同崔撤“临陛宣事,坐者皆去席,握不动,曰:‘侍宴无辄立,二公将以我为知礼。’全忠(朱温)怒偓薄己,悻然出。”全联以表面上的谦逊之辞,叙述了诗人舍身为国的壮烈情怀。句中,前后两次用典,珠联璧合,情采熠然,丰厚的意蕴中,流动着刚直不阿的气势,突出地反映了诗人作为李唐王朝忠臣节士的形象。对此,元吴师道《吴礼部诗话》称之为“凛然有烈丈夫之气。”。

  “举世可能无默识,未知谁拟试齐竽。”则又折回眼前空虚寂寥的处境。试齐竽,事见《韩非子·内储说上》:齐宣王爱听吹竽,要三百人合奏,有位不会吹的南郭处士也混在乐队里装装样子,骗取一份俸禄。后愍王继立,喜欢听人单独演奏,南郭处士只好逃之夭夭。这里引用来表示希望有人能像齐愍王听竽那样,将人才的贤愚臧否一一判别,合理使用。整个这一联是诗人在回顾自己报国无成的经历之后迸发出的一个质问:世界上怎会没有人将人才问题默记于心,可又有谁准备像齐愍王听竽那样认真地选拔人才以挽救国事呢?质问中似乎带有那么一点微茫的希望,而更多是无可奈何的感慨:世无识者,有志难骋,不甘于安贫自处,又将如何!满腔的愤懑终于化作一声叹息,情切而辞婉。

  题作“安贫”,实质是不甘安贫,希望有所作为;但由于无可作为,又不能不归结为自甘安贫。贯串于诗人晚年生活中的这一基本思想矛盾以及由此引起的复杂心理变化,都在这首篇幅不长的诗里得到真切而生动的反映,显示了高度的艺术概括力。诗歌风貌上,外形颓放而内蕴苍劲,律对整切而用笔浑洒,也体现了诗人后期创作格调的日趋老成。前人评为“七纵八横,头头是道,最能动人心脾”(邵祖平《韩偓诗旨表微》),殆非虚誉。▲

创作背景

  公元911年(乾化元年)韩偓定居闽南泉州的南安县。这首诗大约就写在他定居南安的第二年。韩偓的晚年生活相当寂寥,而又念念不忘国事,心情郁闷。以“安贫”作诗题,有自慰自劝的意思。这里的“贫”,不光指经济上的困窘,同时也指政治上的失意。

韩偓

韩偓

韩偓(844年-923年),字致光,号致尧,小字冬郎,号玉山樵人,京兆万年(今陕西省西安市)人。晚唐大臣、诗人,翰林学士韩仪之弟,“南安四贤”之一。唐昭宗龙纪元年(889年),进士及第,出佐河中节度使幕府。入为左拾遗,转谏议大夫,迁度支副使。光化三年(900年),从平左军中尉刘季述政变,迎接唐昭宗复位,授中书舍人,深得器重。黄巢进入长安,随驾进入凤翔,授兵部侍郎、翰林承旨,拒绝草诏起复前任宰相韦贻范。不肯依附于梁王朱全忠,贬为邓州司马。唐昭宗遇弑后,依附于威武军节度使王审知,寓居九日山延福寺。信仰道教,擅写宫词,多写艳情,词藻华丽,人称“香奁体”。后梁龙德三年(923年),病逝于南安县龙兴寺,安葬于葵山。著有《玉山樵人集》。 

猜您喜欢

临川吴子达以揲蓍游成都访余寺中见堂上晦翁

度正度正 〔宋代〕

千古羲皇一片心,何人此地口微吟。
凿开未济言无几,说破先几义极深。
此事旧传师友记,斯文今见火珠林。
成都自昔多真隐,著眼稠人更访寻。

因学者问生死到来如何抵当答以四偈 其三

释梵琮释梵琮 〔宋代〕

生死到来何抵当,萧然归去路堂堂。到家句子聊相寄,写入碧天鸿雁行。

吊扬州琼花

郑思肖郑思肖 〔宋代〕

南土新飞劫火灰,琼仙恋国暗惊猜。定应摄向天宫种,不忍陷于胡地开。

花死青春禽鸟哭,城埋黑气鬼神哀。一朝枯蘖变高树,传得欢声沸似雷。

张府君挽诗

史尧弼史尧弼 〔宋代〕

气象重归金马地,更看埋玉乱松楠。
他年父老还能说,道上书生为指南。

送韩密学知定州

孔武仲孔武仲 〔宋代〕

闻说公空阅古堂,于今出守似还乡。
营开细柳旌旗动,山假胭脂苜蓿长。
北俯貔貅瞻玉节,南楼风月寄胡床。
亲朋出祖无惆怅,早晚韩侯对未央。

刘望之刘望之 〔宋代〕

闻说南州异,寒来正月并。

和颜长官百咏·农桑

朱继芳朱继芳 〔宋代〕

里饭驱儿候暖耕,堘泥滑滑不堪行。
如何说得农家苦,雨笠风蓑过一生。

谢刘小谏寄惠双鹤

魏野魏野 〔宋代〕

令威兄弟涉烟波,谏署人教到薜萝。
毛比君情犹恐少,格如我性不争多。
相呼似说冲霄意,对舞初闻击壤歌。
仙术无能骑谢去,青云未免阻闲过。

偈颂二十二首

释道生释道生 〔宋代〕

我佛生辰四月八,地涌金莲随步发。
天上天下独称尊,微妙真机俱漏泄。
雪山成道度众生,四十九年无剩说。
滔滔苦海架舟航,杳杳昏衢悬日月。
文仲宣义济阳公,曾向灵山蒙起莂。
示现人间长者身,日用机轮活鱍鱍。
一寿二富三康宁,总是前生修种得。
今生福上更增修,果报来生愈超越。
六门昼夜放毫光,万罪红炉飞片雪。
安然端坐白牛车,金锁玄关尽透脱。
殊胜功德利无边,宜尔子孙皆显达。
自知作佛更无疑,何必当来问弥勒。
龟峰末后为全提,铁卵生儿树上飞。

送吉州詹守五首

彭龟年彭龟年 〔宋代〕

骨鲠嘉言忆旧臣,故应赴诏近严宸。
席前若下清明问,且说江南一味贫。
© 2023 有福诗词 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错